
Football & the World Cup: How to Cheer in Serbian & Croatian
By Glen Ranđelović Michaelsen
Few things bring people in Serbia and Croatia together like football. Cafés empty into the streets after a win, flags hang from every other balcony, and during the World Cup the whole region runs on ninety-minute cycles of hope and heartbreak. If you're learning the language, there's no faster way into the culture than being able to follow a match and cheer along.
Here's your kit bag: the words, the phrases, and the chants.
First things first: what do you even call it?
This is the one that catches everyone out. The sport has two completely different names depending on which side you're on:
- fudbal — football (Serbian)
- nogomet — football (Croatian)
Croatian built its word from noga (leg/foot) + met (throw/put), while Serbian borrowed the English "football" phonetically. Both are correct — just make sure you match the room you're in. A few more that split the same way:
- golman (SR) / vratar (HR) — goalkeeper
- penal (SR) / jedanaesterac (HR) — penalty (the Croatian word literally means "the eleven-metre")
The essential match vocabulary
Get these down and you can follow the commentary:
- utakmica — the match
- gol — goal
- igrač — player
- sudija (SR) / sudac (HR) — referee
- navijač — fan / supporter
- reprezentacija — the national team
- poluvreme (SR) / poluvrijeme (HR) — half-time
- produžeci — extra time
- pobeda (SR) / pobjeda (HR) — victory
- poraz — defeat
- nerešeno (SR) / neriješeno (HR) — a draw
You'll notice a pattern: Serbian often drops the -j- that Croatian keeps (pobeda vs pobjeda). Spot that once and you'll predict dozens of word pairs.
On the pitch
- napadač — striker / forward
- odbrana (SR) / obrana (HR) — defence
- dodavanje — a pass
- šut — a shot
- prekršaj — a foul
- žuti karton — yellow card
- crveni karton — red card
- kutni udarac (HR) / korner — corner kick
How to actually cheer
This is the fun part. When the ball's in play and your team is pushing forward, the whole stadium is shouting:
Ajmo! — "Come on! / Let's go!"
It's the single most useful word at any Balkan match — short, loud, and endlessly repeatable. Build on it:
- Ajmo, Srbijo! — "Come on, Serbia!"
- Ajmo, Hrvatska! — "Come on, Croatia!"
- Napred! (SR) / Naprijed! (HR) — "Forward!"
- Bravo! — "Well done!" (shouted after anything good)
And when it finally goes in, there's only one thing to yell — dragging it out as long as your lungs allow:
GOOOL!
When it's not going well
Football is suffering, too. You'll hear plenty of:
- Sudija, lopov! — "Referee, thief!" (a regional classic)
- Ma daj! — "Oh, come on!"
- Šteta — "What a shame"
Bring it to the café
Half the football in the Balkans is watched — and re-played — over coffee. A few phrases to join in:
- Ko igra večeras? (SR) / Tko igra večeras? (HR) — "Who's playing tonight?"
- Koliko je bilo? — "What was the score?"
- Ko je pobedio? (SR) / Tko je pobijedio? (HR) — "Who won?"
- Kakva utakmica! — "What a match!"
Learn a handful of these and the next time the reprezentacija takes the pitch, you won't just be watching — you'll be part of the crowd. Ajmo!